Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-तुर्केली - estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
हरफ
wert_willद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de mi casa en una agradable noche de primavera, cuando un joven se me acercó y se sentó junto a mi.

शीर्षक
Bendim, baharın güzel bir gecesinde...
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Bendim, baharın güzel bir gecesinde, evimin sundurmasında, salıncaklı sandalyede oturuyordum, o zaman bir genç bana geldi ve yanıma oturdu.
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 फेब्रुअरी 17日 21:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 17日 18:48

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Just little details but;
ben idim-> "bendim"
yanımda-> "yanıma"