Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Teksti
Lähettäjä wert_will
Alkuperäinen kieli: Espanja

estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de mi casa en una agradable noche de primavera, cuando un joven se me acercó y se sentó junto a mi.

Otsikko
Bendim, baharın güzel bir gecesinde...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Bendim, baharın güzel bir gecesinde, evimin sundurmasında, salıncaklı sandalyede oturuyordum, o zaman bir genç bana geldi ve yanıma oturdu.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 17 Helmikuu 2009 21:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Helmikuu 2009 18:48

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Just little details but;
ben idim-> "bendim"
yanımda-> "yanıma"