Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Turco - estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Testo
Aggiunto da
wert_will
Lingua originale: Spagnolo
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de mi casa en una agradable noche de primavera, cuando un joven se me acercó y se sentó junto a mi.
Titolo
Bendim, baharın güzel bir gecesinde...
Traduzione
Turco
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco
Bendim, baharın güzel bir gecesinde, evimin sundurmasında, salıncaklı sandalyede oturuyordum, o zaman bir genç bana geldi ve yanıma oturdu.
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 17 Febbraio 2009 21:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Febbraio 2009 18:48
cheesecake
Numero di messaggi: 980
Just little details but;
ben idim-> "bendim"
yanımda-> "yanıma"