Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Turcă - estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Text
Înscris de
wert_will
Limba sursă: Spaniolă
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de mi casa en una agradable noche de primavera, cuando un joven se me acercó y se sentó junto a mi.
Titlu
Bendim, baharın güzel bir gecesinde...
Traducerea
Turcă
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Turcă
Bendim, baharın güzel bir gecesinde, evimin sundurmasında, salıncaklı sandalyede oturuyordum, o zaman bir genç bana geldi ve yanıma oturdu.
Validat sau editat ultima dată de către
FIGEN KIRCI
- 17 Februarie 2009 21:04
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
17 Februarie 2009 18:48
cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Just little details but;
ben idim-> "bendim"
yanımda-> "yanıma"