Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Turka - estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Teksto
Submetigx per
wert_will
Font-lingvo: Hispana
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de mi casa en una agradable noche de primavera, cuando un joven se me acercó y se sentó junto a mi.
Titolo
Bendim, baharın güzel bir gecesinde...
Traduko
Turka
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Turka
Bendim, baharın güzel bir gecesinde, evimin sundurmasında, salıncaklı sandalyede oturuyordum, o zaman bir genç bana geldi ve yanıma oturdu.
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 17 Februaro 2009 21:04
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Februaro 2009 18:48
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Just little details but;
ben idim-> "bendim"
yanımda-> "yanıma"