Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Teksto
Submetigx per wert_will
Font-lingvo: Hispana

estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de mi casa en una agradable noche de primavera, cuando un joven se me acercó y se sentó junto a mi.

Titolo
Bendim, baharın güzel bir gecesinde...
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Bendim, baharın güzel bir gecesinde, evimin sundurmasında, salıncaklı sandalyede oturuyordum, o zaman bir genç bana geldi ve yanıma oturdu.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 17 Februaro 2009 21:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Februaro 2009 18:48

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Just little details but;
ben idim-> "bendim"
yanımda-> "yanıma"