Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Japán-Francia - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Szöveg
Ajànlo
Yaburo
Nyelvröl forditàs: Japán
Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Magyaràzat a forditàshoz
Français de France
Cim
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Fordítás
Francia
Forditva
Isildur__
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Validated by
Francky5591
- 3 Àprilis 2009 11:49
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Február 2009 01:19
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Tu est bien
Tu es bien
(j'ai rectifié)
"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?
Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"
? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...
Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!
20 Február 2009 11:37
Isildur__
Hozzászólások száma: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".
"Genki desu" (元気ã§ã™) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ã§ã™ã‹). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".
Merci à toi!
20 Február 2009 13:50
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!
20 Február 2009 13:59
Yaburo
Hozzászólások száma: 1
Okay merci beauoup
24 Február 2009 16:12
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de
surprise
que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!