Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Японська-Французька - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Текст
Публікацію зроблено
Yaburo
Мова оригіналу: Японська
Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Пояснення стосовно перекладу
Français de France
Заголовок
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Isildur__
Мова, якою перекладати: Французька
Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Затверджено
Francky5591
- 3 Квітня 2009 11:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Лютого 2009 01:19
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Tu est bien
Tu es bien
(j'ai rectifié)
"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?
Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"
? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...
Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!
20 Лютого 2009 11:37
Isildur__
Кількість повідомлень: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".
"Genki desu" (元気ã§ã™) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ã§ã™ã‹). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".
Merci à toi!
20 Лютого 2009 13:50
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!
20 Лютого 2009 13:59
Yaburo
Кількість повідомлень: 1
Okay merci beauoup
24 Лютого 2009 16:12
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de
surprise
que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!