Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Franca - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaFranca

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Teksto
Submetigx per Yaburo
Font-lingvo: Japana

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Rimarkoj pri la traduko
Français de France

Titolo
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Traduko
Franca

Tradukita per Isildur__
Cel-lingvo: Franca

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Aprilo 2009 11:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Februaro 2009 01:19

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 Februaro 2009 11:37

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 Februaro 2009 13:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 Februaro 2009 13:59

Yaburo
Nombro da afiŝoj: 1
Okay merci beauoup

24 Februaro 2009 16:12

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!