Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijapani-Kifaransa - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Yaburo
Lugha ya kimaumbile: Kijapani
Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Maelezo kwa mfasiri
Français de France
Kichwa
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Isildur__
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 3 Aprili 2009 11:49
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
20 Februari 2009 01:19
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Tu est bien
Tu es bien
(j'ai rectifié)
"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?
Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"
? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...
Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!
20 Februari 2009 11:37
Isildur__
Idadi ya ujumbe: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".
"Genki desu" (元気ã§ã™) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ã§ã™ã‹). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".
Merci à toi!
20 Februari 2009 13:50
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!
20 Februari 2009 13:59
Yaburo
Idadi ya ujumbe: 1
Okay merci beauoup
24 Februari 2009 16:12
IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de
surprise
que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!