Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Japonų-Prancūzų - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: JaponųPrancūzų

Kategorija Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Tekstas
Pateikta Yaburo
Originalo kalba: Japonų

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Pastabos apie vertimą
Français de France

Pavadinimas
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Validated by Francky5591 - 3 balandis 2009 11:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 vasaris 2009 01:19

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 vasaris 2009 11:37

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 vasaris 2009 13:50

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 vasaris 2009 13:59

Yaburo
Žinučių kiekis: 1
Okay merci beauoup

24 vasaris 2009 16:12

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!