Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Japani-Ranska - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniRanska

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Teksti
Lähettäjä Yaburo
Alkuperäinen kieli: Japani

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Huomioita käännöksestä
Français de France

Otsikko
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Isildur__
Kohdekieli: Ranska

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 3 Huhtikuu 2009 11:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Helmikuu 2009 01:19

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 Helmikuu 2009 11:37

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 Helmikuu 2009 13:50

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 Helmikuu 2009 13:59

Yaburo
Viestien lukumäärä: 1
Okay merci beauoup

24 Helmikuu 2009 16:12

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!