Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-فرانسوی - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیفرانسوی

طبقه اصطلاح - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
متن
Yaburo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Français de France

عنوان
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
ترجمه
فرانسوی

Isildur__ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 3 آوریل 2009 11:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 فوریه 2009 01:19

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 فوریه 2009 11:37

Isildur__
تعداد پیامها: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 فوریه 2009 13:50

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 فوریه 2009 13:59

Yaburo
تعداد پیامها: 1
Okay merci beauoup

24 فوریه 2009 16:12

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!