Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Japansk-Fransk - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: JapanskFransk

Kategori Udtryk - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Tekst
Tilmeldt af Yaburo
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Bemærkninger til oversættelsen
Français de France

Titel
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Oversættelse
Fransk

Oversat af Isildur__
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 3 April 2009 11:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Februar 2009 01:19

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 Februar 2009 11:37

Isildur__
Antal indlæg: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 Februar 2009 13:50

Francky5591
Antal indlæg: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 Februar 2009 13:59

Yaburo
Antal indlæg: 1
Okay merci beauoup

24 Februar 2009 16:12

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!