Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-फ्रान्सेली - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीफ्रान्सेली

Category Expression - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
हरफ
Yaburoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Français de France

शीर्षक
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
अनुबाद
फ्रान्सेली

Isildur__द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Validated by Francky5591 - 2009年 अप्रिल 3日 11:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 20日 01:19

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

2009年 फेब्रुअरी 20日 11:37

Isildur__
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

2009年 फेब्रुअरी 20日 13:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

2009年 फेब्रुअरी 20日 13:59

Yaburo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Okay merci beauoup

2009年 फेब्रुअरी 24日 16:12

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!