Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Japansk-Fransk - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskFransk

Kategori Utrykk - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Tekst
Skrevet av Yaburo
Kildespråk: Japansk

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Français de France

Tittel
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Isildur__
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 3 April 2009 11:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Februar 2009 01:19

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 Februar 2009 11:37

Isildur__
Antall Innlegg: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 Februar 2009 13:50

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 Februar 2009 13:59

Yaburo
Antall Innlegg: 1
Okay merci beauoup

24 Februar 2009 16:12

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!