Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Japanski-Francuski - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiFrancuski

Kategorija Izraz - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Tekst
Podnet od Yaburo
Izvorni jezik: Japanski

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Napomene o prevodu
Français de France

Natpis
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Prevod
Francuski

Preveo Isildur__
Željeni jezik: Francuski

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 3 April 2009 11:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Februar 2009 01:19

Francky5591
Broj poruka: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 Februar 2009 11:37

Isildur__
Broj poruka: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 Februar 2009 13:50

Francky5591
Broj poruka: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 Februar 2009 13:59

Yaburo
Broj poruka: 1
Okay merci beauoup

24 Februar 2009 16:12

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!