Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Japoński-Francuski - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiFrancuski

Kategoria Wyrażenie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
Tekst
Wprowadzone przez Yaburo
Język źródłowy: Japoński

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
Uwagi na temat tłumaczenia
Français de France

Tytuł
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Isildur__
Język docelowy: Francuski

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 3 Kwiecień 2009 11:49





Ostatni Post

Autor
Post

20 Luty 2009 01:19

Francky5591
Liczba postów: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 Luty 2009 11:37

Isildur__
Liczba postów: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 Luty 2009 13:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 Luty 2009 13:59

Yaburo
Liczba postów: 1
Okay merci beauoup

24 Luty 2009 16:12

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!