Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ياباني-فرنسي - Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيفرنسي

صنف تعبير - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Genki desu! Sugoi! Anata nihongo shabereru! Anata...
نص
إقترحت من طرف Yaburo
لغة مصدر: ياباني

Genki desu!
Sugoi! Anata nihongo shabereru!
Anata wa? Genki desu ka?
ملاحظات حول الترجمة
Français de France

عنوان
Je vais bien!C'est bon ça, tu peux ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Isildur__
لغة الهدف: فرنسي

Je vais bien!
C'est bon ça, tu peux parler japonais!
Et toi, tu vas bien?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 3 أفريل 2009 11:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 شباط 2009 01:19

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Tu est bien Tu es bien (j'ai rectifié)

"Je vais bien" (?) plutôt que "je suis bien". On dit plutôt cela comme ça en français, on dit aussi parfois "Je suis bien", mais ça n'est pas tout à fait pareil, lorsqu'un ami nous demande, lorsque nous le rencontrons "comment vas-tu?", on répond "je vais bien". "Je suis bien" est plutôt une façon familière de dire "je me sens bien".
Tu comprends la nuance?

Mais peut-être "Genki desu!" veut-il dire "je me sens bien" ("je suis bien"? et non "je vais bien", je ne connais pas le japonais...

Si tu peux me préciser cela dès que tu lis ce post, je soumettrai ta traduction au poll d'évaluation. merci Isildur!

20 شباط 2009 11:37

Isildur__
عدد الرسائل: 276
Ce texte est écrit dans un japonais pas trop formel, disons. Voilà pourquoi j'avais même pensé à "j'suis" ou "t'es".

"Genki desu" (元気です) on l'écrit avec le kanji "âme" et il pourrait bien signifier "je suis bien/je me sens bien" mais normalement il s'agit tout simplement de la réponse à la question "ça va?" (元気ですか). Alors je crois que tu as raison, je vais le changer par "je vais bien".

Merci à toi!

20 شباط 2009 13:50

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
ok, je vais maintenant soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci pour ta réponse isildur!

20 شباط 2009 13:59

Yaburo
عدد الرسائل: 1
Okay merci beauoup

24 شباط 2009 16:12

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Pour moi, le "Sugoi" indique plus de surprise que le "C'est bon ca" : on pourrait utiliser quelque chose comme
Waouh!
ou
C'est super!
ou
Incroyable!
Mais bof, sauf la petite nuance, c'est tres bien traduit comme c'est maintenant!