Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Bulgár-Német - Ð¢Ñ Ðµ византийка
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Szöveg
Ajànlo
wpaskaleva
Nyelvröl forditàs: Bulgár
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Cim
Sie ist Byzantinerin.
Fordítás
Német
Forditva
sagittarius
àltal
Forditando nyelve: Német
Sie ist Byzantinerin.
Validated by
italo07
- 4 Március 2009 17:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Március 2009 08:05
dani64
Hozzászólások száma: 21
Sie ist eine Byzantinerin.
4 Március 2009 08:07
dani64
Hozzászólások száma: 21
СъщеÑтвителните имена в немÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Ñе употребÑват Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½ или неопределителен член.
4 Március 2009 09:53
sagittarius
Hozzászólások száma: 118
Yes? I didn't know that.
Thank you!
4 Március 2009 17:46
italo07
Hozzászólások száma: 1474
What is dani's message?
CC:
dani64
4 Március 2009 17:50
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I think she says "Byzantinerin" needs an article (eine)
4 Március 2009 17:54
italo07
Hozzászólások száma: 1474
It sounds better without an indefinite article. That is what a German would say
CC:
lilian canale