Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Βουλγαρικά-Γερμανικά - Ð¢Ñ Ðµ византийка
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
τίτλος
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
wpaskaleva
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Ð¢Ñ Ðµ византийка
τίτλος
Sie ist Byzantinerin.
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
sagittarius
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Sie ist Byzantinerin.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
italo07
- 4 Μάρτιος 2009 17:46
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Μάρτιος 2009 08:05
dani64
Αριθμός μηνυμάτων: 21
Sie ist eine Byzantinerin.
4 Μάρτιος 2009 08:07
dani64
Αριθμός μηνυμάτων: 21
СъщеÑтвителните имена в немÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Ñе употребÑват Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½ или неопределителен член.
4 Μάρτιος 2009 09:53
sagittarius
Αριθμός μηνυμάτων: 118
Yes? I didn't know that.
Thank you!
4 Μάρτιος 2009 17:46
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
What is dani's message?
CC:
dani64
4 Μάρτιος 2009 17:50
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I think she says "Byzantinerin" needs an article (eine)
4 Μάρτιος 2009 17:54
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
It sounds better without an indefinite article. That is what a German would say
CC:
lilian canale