Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Bulgarca-Almanca - Ð¢Ñ Ðµ византийка
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Başlık
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Metin
Öneri
wpaskaleva
Kaynak dil: Bulgarca
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Başlık
Sie ist Byzantinerin.
Tercüme
Almanca
Çeviri
sagittarius
Hedef dil: Almanca
Sie ist Byzantinerin.
En son
italo07
tarafından onaylandı - 4 Mart 2009 17:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
4 Mart 2009 08:05
dani64
Mesaj Sayısı: 21
Sie ist eine Byzantinerin.
4 Mart 2009 08:07
dani64
Mesaj Sayısı: 21
СъщеÑтвителните имена в немÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Ñе употребÑват Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½ или неопределителен член.
4 Mart 2009 09:53
sagittarius
Mesaj Sayısı: 118
Yes? I didn't know that.
Thank you!
4 Mart 2009 17:46
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
What is dani's message?
CC:
dani64
4 Mart 2009 17:50
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think she says "Byzantinerin" needs an article (eine)
4 Mart 2009 17:54
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
It sounds better without an indefinite article. That is what a German would say
CC:
lilian canale