Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Almanca - Тя е византийка

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaAlmancaİspanyolcaİngilizceYunancaLatince

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
Тя е византийка
Metin
Öneri wpaskaleva
Kaynak dil: Bulgarca

Тя е византийка

Başlık
Sie ist Byzantinerin.
Tercüme
Almanca

Çeviri sagittarius
Hedef dil: Almanca

Sie ist Byzantinerin.
En son italo07 tarafından onaylandı - 4 Mart 2009 17:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Mart 2009 08:05

dani64
Mesaj Sayısı: 21
Sie ist eine Byzantinerin.

4 Mart 2009 08:07

dani64
Mesaj Sayısı: 21
Съществителните имена в немския език се употребяват с определителен или неопределителен член.

4 Mart 2009 09:53

sagittarius
Mesaj Sayısı: 118
Yes? I didn't know that. Thank you!

4 Mart 2009 17:46

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
What is dani's message?

CC: dani64

4 Mart 2009 17:50

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think she says "Byzantinerin" needs an article (eine)

4 Mart 2009 17:54

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
It sounds better without an indefinite article. That is what a German would say

CC: lilian canale