Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Alemán - Тя е византийка

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroAlemánEspañolInglésGriegoLatín

Categoría Chat

Título
Тя е византийка
Texto
Propuesto por wpaskaleva
Idioma de origen: Búlgaro

Тя е византийка

Título
Sie ist Byzantinerin.
Traducción
Alemán

Traducido por sagittarius
Idioma de destino: Alemán

Sie ist Byzantinerin.
Última validación o corrección por italo07 - 4 Marzo 2009 17:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Marzo 2009 08:05

dani64
Cantidad de envíos: 21
Sie ist eine Byzantinerin.

4 Marzo 2009 08:07

dani64
Cantidad de envíos: 21
Съществителните имена в немския език се употребяват с определителен или неопределителен член.

4 Marzo 2009 09:53

sagittarius
Cantidad de envíos: 118
Yes? I didn't know that. Thank you!

4 Marzo 2009 17:46

italo07
Cantidad de envíos: 1474
What is dani's message?

CC: dani64

4 Marzo 2009 17:50

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I think she says "Byzantinerin" needs an article (eine)

4 Marzo 2009 17:54

italo07
Cantidad de envíos: 1474
It sounds better without an indefinite article. That is what a German would say

CC: lilian canale