Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Bulgara-Germana - Ð¢Ñ Ðµ византийка
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Titolo
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Teksto
Submetigx per
wpaskaleva
Font-lingvo: Bulgara
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Titolo
Sie ist Byzantinerin.
Traduko
Germana
Tradukita per
sagittarius
Cel-lingvo: Germana
Sie ist Byzantinerin.
Laste validigita aŭ redaktita de
italo07
- 4 Marto 2009 17:46
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Marto 2009 08:05
dani64
Nombro da afiŝoj: 21
Sie ist eine Byzantinerin.
4 Marto 2009 08:07
dani64
Nombro da afiŝoj: 21
СъщеÑтвителните имена в немÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Ñе употребÑват Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½ или неопределителен член.
4 Marto 2009 09:53
sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
Yes? I didn't know that.
Thank you!
4 Marto 2009 17:46
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
What is dani's message?
CC:
dani64
4 Marto 2009 17:50
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I think she says "Byzantinerin" needs an article (eine)
4 Marto 2009 17:54
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
It sounds better without an indefinite article. That is what a German would say
CC:
lilian canale