Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bulgarsk-Tysk - Ð¢Ñ Ðµ византийка
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
Titel
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Tekst
Tilmeldt af
wpaskaleva
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Titel
Sie ist Byzantinerin.
Oversættelse
Tysk
Oversat af
sagittarius
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Sie ist Byzantinerin.
Senest valideret eller redigeret af
italo07
- 4 Marts 2009 17:46
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Marts 2009 08:05
dani64
Antal indlæg: 21
Sie ist eine Byzantinerin.
4 Marts 2009 08:07
dani64
Antal indlæg: 21
СъщеÑтвителните имена в немÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Ñе употребÑват Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½ или неопределителен член.
4 Marts 2009 09:53
sagittarius
Antal indlæg: 118
Yes? I didn't know that.
Thank you!
4 Marts 2009 17:46
italo07
Antal indlæg: 1474
What is dani's message?
CC:
dani64
4 Marts 2009 17:50
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I think she says "Byzantinerin" needs an article (eine)
4 Marts 2009 17:54
italo07
Antal indlæg: 1474
It sounds better without an indefinite article. That is what a German would say
CC:
lilian canale