Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Bulgară-Germană - Ð¢Ñ Ðµ византийка
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat
Titlu
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Text
Înscris de
wpaskaleva
Limba sursă: Bulgară
Ð¢Ñ Ðµ византийка
Titlu
Sie ist Byzantinerin.
Traducerea
Germană
Tradus de
sagittarius
Limba ţintă: Germană
Sie ist Byzantinerin.
Validat sau editat ultima dată de către
italo07
- 4 Martie 2009 17:46
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 Martie 2009 08:05
dani64
Numărul mesajelor scrise: 21
Sie ist eine Byzantinerin.
4 Martie 2009 08:07
dani64
Numărul mesajelor scrise: 21
СъщеÑтвителните имена в немÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Ñе употребÑват Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½ или неопределителен член.
4 Martie 2009 09:53
sagittarius
Numărul mesajelor scrise: 118
Yes? I didn't know that.
Thank you!
4 Martie 2009 17:46
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
What is dani's message?
CC:
dani64
4 Martie 2009 17:50
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I think she says "Byzantinerin" needs an article (eine)
4 Martie 2009 17:54
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
It sounds better without an indefinite article. That is what a German would say
CC:
lilian canale