Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - i have a boy friend....it is impossible to be...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg

Cim
i have a boy friend....it is impossible to be...
Szöveg
Ajànlo glp69
Nyelvröl forditàs: Angol

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Cim
Benim bir erkek arkadaşım var....
Fordítás
Török

Forditva minuet àltal
Forditando nyelve: Török

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Validated by ankarahastanesi - 6 Március 2009 09:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Március 2009 16:16

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Március 2009 17:45

minuet
Hozzászólások száma: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Március 2009 00:13

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım