Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - i have a boy friend....it is impossible to be...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Статус
i have a boy friend....it is impossible to be...
Tекст
Добавлено glp69
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Статус
Benim bir erkek arkadaşım var....
Перевод
Турецкий

Перевод сделан minuet
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Последнее изменение было внесено пользователем ankarahastanesi - 6 Март 2009 09:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Март 2009 16:16

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Март 2009 17:45

minuet
Кол-во сообщений: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Март 2009 00:13

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım