Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - i have a boy friend....it is impossible to be...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Titre
i have a boy friend....it is impossible to be...
Texte
Proposé par glp69
Langue de départ: Anglais

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Titre
Benim bir erkek arkadaşım var....
Traduction
Turc

Traduit par minuet
Langue d'arrivée: Turc

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Dernière édition ou validation par ankarahastanesi - 6 Mars 2009 09:49





Derniers messages

Auteur
Message

4 Mars 2009 16:16

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Mars 2009 17:45

minuet
Nombre de messages: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Mars 2009 00:13

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım