Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - i have a boy friend....it is impossible to be...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
i have a boy friend....it is impossible to be...
Tekst
Podnet od glp69
Izvorni jezik: Engleski

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Natpis
Benim bir erkek arkadaşım var....
Prevod
Turski

Preveo minuet
Željeni jezik: Turski

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Poslednja provera i obrada od ankarahastanesi - 6 Mart 2009 09:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Mart 2009 16:16

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Mart 2009 17:45

minuet
Broj poruka: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Mart 2009 00:13

44hazal44
Broj poruka: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım