Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - i have a boy friend....it is impossible to be...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

Titel
i have a boy friend....it is impossible to be...
Tekst
Tilmeldt af glp69
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Titel
Benim bir erkek arkadaşım var....
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af minuet
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Senest valideret eller redigeret af ankarahastanesi - 6 Marts 2009 09:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Marts 2009 16:16

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Marts 2009 17:45

minuet
Antal indlæg: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Marts 2009 00:13

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım