Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - i have a boy friend....it is impossible to be...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Titlu
i have a boy friend....it is impossible to be...
Text
Înscris de glp69
Limba sursă: Engleză

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Titlu
Benim bir erkek arkadaşım var....
Traducerea
Turcă

Tradus de minuet
Limba ţintă: Turcă

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Validat sau editat ultima dată de către ankarahastanesi - 6 Martie 2009 09:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Martie 2009 16:16

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Martie 2009 17:45

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Martie 2009 00:13

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım