Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - i have a boy friend....it is impossible to be...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

שם
i have a boy friend....it is impossible to be...
טקסט
נשלח על ידי glp69
שפת המקור: אנגלית

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

שם
Benim bir erkek arkadaşım var....
תרגום
טורקית

תורגם על ידי minuet
שפת המטרה: טורקית

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
אושר לאחרונה ע"י ankarahastanesi - 6 מרץ 2009 09:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 מרץ 2009 16:16

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 מרץ 2009 17:45

minuet
מספר הודעות: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 מרץ 2009 00:13

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım