ترجمه - انگلیسی-ترکی - i have a boy friend....it is impossible to be...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی | i have a boy friend....it is impossible to be... | متن glp69 پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی
I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England |
|
| Benim bir erkek arkadaşım var.... | ترجمهترکی minuet ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ترکی
Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir |
|
آخرین پیامها | | | | | 4 مارس 2009 16:16 | | | Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi? | | | 4 مارس 2009 17:45 | | | Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaÅŸlık teklifini reddettiÄŸi için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doÄŸru geldi bana, ne dersin? | | | 5 مارس 2009 00:13 | | | DediÄŸin doÄŸru. Oylamaya sunalım |
|
|