Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - i have a boy friend....it is impossible to be...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
i have a boy friend....it is impossible to be...
Tekst
Wprowadzone przez glp69
Język źródłowy: Angielski

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Tytuł
Benim bir erkek arkadaşım var....
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez minuet
Język docelowy: Turecki

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ankarahastanesi - 6 Marzec 2009 09:49





Ostatni Post

Autor
Post

4 Marzec 2009 16:16

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Marzec 2009 17:45

minuet
Liczba postów: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Marzec 2009 00:13

44hazal44
Liczba postów: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım