Prevođenje - Engleski-Turski - i have a boy friend....it is impossible to be...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo | i have a boy friend....it is impossible to be... | | Izvorni jezik: Engleski
I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England |
|
| Benim bir erkek arkadaşım var.... | | Ciljni jezik: Turski
Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir |
|
Najnovije poruke | | | | | 4 ožujak 2009 16:16 | | | Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi? | | | 4 ožujak 2009 17:45 | | | Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaÅŸlık teklifini reddettiÄŸi için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doÄŸru geldi bana, ne dersin? | | | 5 ožujak 2009 00:13 | | | DediÄŸin doÄŸru. Oylamaya sunalım |
|
|