Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - i have a boy friend....it is impossible to be...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
i have a boy friend....it is impossible to be...
Tekst
Skrevet av glp69
Kildespråk: Engelsk

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Tittel
Benim bir erkek arkadaşım var....
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av minuet
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Senest vurdert og redigert av ankarahastanesi - 6 Mars 2009 09:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Mars 2009 16:16

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Mars 2009 17:45

minuet
Antall Innlegg: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Mars 2009 00:13

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım