Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - i have a boy friend....it is impossible to be...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
i have a boy friend....it is impossible to be...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από glp69
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

τίτλος
Benim bir erkek arkadaşım var....
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από minuet
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ankarahastanesi - 6 Μάρτιος 2009 09:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Μάρτιος 2009 16:16

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Μάρτιος 2009 17:45

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Μάρτιος 2009 00:13

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım