Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - i have a boy friend....it is impossible to be...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
i have a boy friend....it is impossible to be...
Metin
Öneri glp69
Kaynak dil: İngilizce

I have a boy friend....it is impossible to be with you....if you want me you have to come England

Başlık
Benim bir erkek arkadaşım var....
Tercüme
Türkçe

Çeviri minuet
Hedef dil: Türkçe

Benim bir erkek arkadaşım var....Seninle birlikte olmam mümkün değil....Eğer beni istiyorsan İngiltere'ye gelmen gerekir
En son ankarahastanesi tarafından onaylandı - 6 Mart 2009 09:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Mart 2009 16:16

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba minuet,
''seninle birlikte olmam'' yerine ''seninle birlikte olmak'' olması gerekmez miydi?

4 Mart 2009 17:45

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Merhaba 44hazal44,
Bir arkadaşlık teklifini reddettiği için ''seninle birlikte olmam'' demek daha doğru geldi bana, ne dersin?

5 Mart 2009 00:13

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Dediğin doğru. Oylamaya sunalım