Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
Szöveg
Ajànlo Diamande
Nyelvröl forditàs: Török

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

Cim
It is so hard to live..
Fordítás
Angol

Forditva cagriyuzbasi àltal
Forditando nyelve: Angol

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
Validated by lilian canale - 29 Március 2009 04:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Március 2009 16:13

pias
Hozzászólások száma: 8114
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

5 Március 2009 16:17

pias
Hozzászólások száma: 8114
Why have you called for admin ...how can I help?

5 Március 2009 16:37

cagriyuzbasi
Hozzászólások száma: 12
ok I see..thank you

5 Március 2009 16:40

pias
Hozzászólások száma: 8114
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

5 Március 2009 22:57

cagriyuzbasi
Hozzászólások száma: 12
thank you and sorry about bothering you

27 Március 2009 20:46

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..