Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Diamande
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

τίτλος
It is so hard to live..
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από cagriyuzbasi
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 29 Μάρτιος 2009 04:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Μάρτιος 2009 16:13

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

5 Μάρτιος 2009 16:17

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Why have you called for admin ...how can I help?

5 Μάρτιος 2009 16:37

cagriyuzbasi
Αριθμός μηνυμάτων: 12
ok I see..thank you

5 Μάρτιος 2009 16:40

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

5 Μάρτιος 2009 22:57

cagriyuzbasi
Αριθμός μηνυμάτων: 12
thank you and sorry about bothering you

27 Μάρτιος 2009 20:46

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..