Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
Text
Înscris de Diamande
Limba sursă: Turcă

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

Titlu
It is so hard to live..
Traducerea
Engleză

Tradus de cagriyuzbasi
Limba ţintă: Engleză

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Martie 2009 04:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Martie 2009 16:13

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

5 Martie 2009 16:17

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Why have you called for admin ...how can I help?

5 Martie 2009 16:37

cagriyuzbasi
Numărul mesajelor scrise: 12
ok I see..thank you

5 Martie 2009 16:40

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

5 Martie 2009 22:57

cagriyuzbasi
Numărul mesajelor scrise: 12
thank you and sorry about bothering you

27 Martie 2009 20:46

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..