Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
Текст
Предоставено от Diamande
Език, от който се превежда: Турски

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

Заглавие
It is so hard to live..
Превод
Английски

Преведено от cagriyuzbasi
Желан език: Английски

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
За последен път се одобри от lilian canale - 29 Март 2009 04:06





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Март 2009 16:13

pias
Общо мнения: 8113
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

5 Март 2009 16:17

pias
Общо мнения: 8113
Why have you called for admin ...how can I help?

5 Март 2009 16:37

cagriyuzbasi
Общо мнения: 12
ok I see..thank you

5 Март 2009 16:40

pias
Общо мнения: 8113
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

5 Март 2009 22:57

cagriyuzbasi
Общо мнения: 12
thank you and sorry about bothering you

27 Март 2009 20:46

merdogan
Общо мнения: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..