ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
テキスト
Diamande
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.
タイトル
It is so hard to live..
翻訳
英語
cagriyuzbasi
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 29日 04:06
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 5日 16:13
pias
投稿数: 8114
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks
2009年 3月 5日 16:17
pias
投稿数: 8114
Why have you called for admin ...how can I help?
2009年 3月 5日 16:37
cagriyuzbasi
投稿数: 12
ok I see..thank you
2009年 3月 5日 16:40
pias
投稿数: 8114
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.
2009年 3月 5日 22:57
cagriyuzbasi
投稿数: 12
thank you and sorry about bothering you
2009年 3月 27日 20:46
merdogan
投稿数: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..