Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
テキスト
Diamande様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

タイトル
It is so hard to live..
翻訳
英語

cagriyuzbasi様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 29日 04:06





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 5日 16:13

pias
投稿数: 8113
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

2009年 3月 5日 16:17

pias
投稿数: 8113
Why have you called for admin ...how can I help?

2009年 3月 5日 16:37

cagriyuzbasi
投稿数: 12
ok I see..thank you

2009年 3月 5日 16:40

pias
投稿数: 8113
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

2009年 3月 5日 22:57

cagriyuzbasi
投稿数: 12
thank you and sorry about bothering you

2009年 3月 27日 20:46

merdogan
投稿数: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..