Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
Tekst
Skrevet av Diamande
Kildespråk: Tyrkisk

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

Tittel
It is so hard to live..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av cagriyuzbasi
Språket det skal oversettes til: Engelsk

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 29 Mars 2009 04:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Mars 2009 16:13

pias
Antall Innlegg: 8113
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

5 Mars 2009 16:17

pias
Antall Innlegg: 8113
Why have you called for admin ...how can I help?

5 Mars 2009 16:37

cagriyuzbasi
Antall Innlegg: 12
ok I see..thank you

5 Mars 2009 16:40

pias
Antall Innlegg: 8113
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

5 Mars 2009 22:57

cagriyuzbasi
Antall Innlegg: 12
thank you and sorry about bothering you

27 Mars 2009 20:46

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..