Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
Texte
Proposé par Diamande
Langue de départ: Turc

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

Titre
It is so hard to live..
Traduction
Anglais

Traduit par cagriyuzbasi
Langue d'arrivée: Anglais

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Mars 2009 04:06





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mars 2009 16:13

pias
Nombre de messages: 8113
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

5 Mars 2009 16:17

pias
Nombre de messages: 8113
Why have you called for admin ...how can I help?

5 Mars 2009 16:37

cagriyuzbasi
Nombre de messages: 12
ok I see..thank you

5 Mars 2009 16:40

pias
Nombre de messages: 8113
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

5 Mars 2009 22:57

cagriyuzbasi
Nombre de messages: 12
thank you and sorry about bothering you

27 Mars 2009 20:46

merdogan
Nombre de messages: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..