Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
نص
إقترحت من طرف Diamande
لغة مصدر: تركي

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

عنوان
It is so hard to live..
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف cagriyuzbasi
لغة الهدف: انجليزي

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 أذار 2009 04:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 أذار 2009 16:13

pias
عدد الرسائل: 8113
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

5 أذار 2009 16:17

pias
عدد الرسائل: 8113
Why have you called for admin ...how can I help?

5 أذار 2009 16:37

cagriyuzbasi
عدد الرسائل: 12
ok I see..thank you

5 أذار 2009 16:40

pias
عدد الرسائل: 8113
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

5 أذار 2009 22:57

cagriyuzbasi
عدد الرسائل: 12
thank you and sorry about bothering you

27 أذار 2009 20:46

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..