Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
Tekst
Tilmeldt af Diamande
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

Titel
It is so hard to live..
Oversættelse
Engelsk

Oversat af cagriyuzbasi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 29 Marts 2009 04:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Marts 2009 16:13

pias
Antal indlæg: 8114
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

5 Marts 2009 16:17

pias
Antal indlæg: 8114
Why have you called for admin ...how can I help?

5 Marts 2009 16:37

cagriyuzbasi
Antal indlæg: 12
ok I see..thank you

5 Marts 2009 16:40

pias
Antal indlæg: 8114
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

5 Marts 2009 22:57

cagriyuzbasi
Antal indlæg: 12
thank you and sorry about bothering you

27 Marts 2009 20:46

merdogan
Antal indlæg: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..