Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - yaÅŸamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaÅŸ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş...
본문
Diamande에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

yaşamak ne kadar zor bu kahpe dünyada be arkadaş bu hayat beni bu yaşımda o kadar yorduki yaşamak içimden gelmiyor artık.

제목
It is so hard to live..
번역
영어

cagriyuzbasi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

How hard it is to live in this whore world my friend... Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore..
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 29일 04:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 5일 16:13

pias
게시물 갯수: 8113
cagriyuzbasi,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for comments on the source-text, thanks

2009년 3월 5일 16:17

pias
게시물 갯수: 8113
Why have you called for admin ...how can I help?

2009년 3월 5일 16:37

cagriyuzbasi
게시물 갯수: 12
ok I see..thank you

2009년 3월 5일 16:40

pias
게시물 갯수: 8113
You are welcome! I see you submitted it right, so I will take the red flag off.

2009년 3월 5일 22:57

cagriyuzbasi
게시물 갯수: 12
thank you and sorry about bothering you

2009년 3월 27일 20:46

merdogan
게시물 갯수: 3769
Because this life made me so tired at my age that I don't want to live anymore.....> This life made me so tired at my age therefore I don't want to live anymore..