Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Szöveg
Ajànlo
veusa
Nyelvröl forditàs: Török
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Cim
I am nonexistent
Fordítás
Angol
Forditva
rastrel
àltal
Forditando nyelve: Angol
I am nonexistent, my man.
Magyaràzat a forditàshoz
it's slang
Validated by
lilian canale
- 3 Àprilis 2009 16:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 Március 2009 17:12
minuet
Hozzászólások száma: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 Március 2009 17:45
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 Március 2009 17:58
minuet
Hozzászólások száma: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 Március 2009 18:03
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?