Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Tekst
Wprowadzone przez
veusa
Język źródłowy: Turecki
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Tytuł
I am nonexistent
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
rastrel
Język docelowy: Angielski
I am nonexistent, my man.
Uwagi na temat tłumaczenia
it's slang
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 3 Kwiecień 2009 16:33
Ostatni Post
Autor
Post
31 Marzec 2009 17:12
minuet
Liczba postów: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 Marzec 2009 17:45
lilian canale
Liczba postów: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 Marzec 2009 17:58
minuet
Liczba postów: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 Marzec 2009 18:03
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?